Keine exakte Übersetzung gefunden für حلول الأنظمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حلول الأنظمة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • There are no provisions in these laws and regulations to define solutions to housing issues, except for involuntary or alternative means of a temporary character.
    ولا توجد أحكام في هذه القوانين والأنظمة لإيجاد حلول لقضايا السكن باستثناء الحلول غير الطوعية أو البديلة ذات الطابع المؤقت.
  • It was suggested that solutions modelled on fishery conservation or similar regimes, including possibilities of negotiated or institutionally monitored waivers could be explored.
    واقتُرح استكشاف حلول تقوم على نموذج أنظمة حفظ الموارد السمكية أو ما شابهها من أنظمة، بما في ذلك إمكانيات التفاوض في التنازلات المؤسسية الإشراف.
  • The Government could not identify all the environmental problems, develop regulations and provide technologically workable and politically viable solutions.
    والحكومة لا تستطيع تحديد كل المشاكل البيئية وصوغ الأنظمة وتوفير "حلول قابلة للتطبيق من الناحية التكنولوجية وصالحة للبقاء من الناحية السياسية".
  • Hence, ensuring education must be an important part of any humanitarian response to post-conflict and emergency situations, including the establishment of safe learning spaces and the use of innovative solutions to restore educational systems.
    ولذلك، فإن توفير التعليم جزء هام من أي استجابة إنسانية جيدة لحالات ما بعد النزاع وحالات الطوارئ، ومن ذلك إنشاء أماكن آمنة للتعلم، واستخدام حلول مبتكرة لإصلاح الأنظمة التعليمية.
  • The challenge is to find a balance between, on the one hand, the need for diversity and specialized regimes and solutions, and, on the other hand, the importance of maintaining an overall framework or system of international law that offers a sufficient degree of security and coherence.
    والتحدي هو أن نجد التوازن بين الحاجة إلى التنوُّع والأنظمة والحلول المتخصصة، من جهة، وبين أهمية صون إطار أو نظام عام من القانون الدولي، يوفر درجة كافية من الأمن والاتساق، من جهة أخرى.
  • UNHCR agreed with the Board's recommendation that it optimize more proactively the use of resources by cooperating further with other United Nations agencies towards such steps as (a) reducing in the long term the diversity of solutions for systems that are, by nature, not specific to its core mission, and (b) benefiting from lessons learned in such fields as data and communication security policies.
    وتتفق المفوضية مع توصية المجلس بأن تحقق بشكل أكبر استباقا الوجه الأمثل لاستعمال الموارد بزيادة التعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة نحو اتخاذ خطوات من قبيل (أ) القيام في الأجل الطويل بخفض تباين الحلول بالنسبة للأنظمة التي ليست بطابعها مخصصة لمهمتها الأساسية؛ و (ب) الاستفادة من الدروس المستفادة في ميادين من قبيل السياسات الأمنية في مجال البيانات والاتصالات.
  • UNHCR agreed with the Board's recommendation that it optimize more proactively the use of resources by cooperating further with other United Nations agencies towards such steps as (a) reducing in the long term the diversity of solutions for systems that are, by nature, not specific to its core mission, and (b) benefiting from lessons learned in such fields as data and communication security policies.
    وتتفق المفوضية مع توصية المجلس بأن تحقق بشكل أكبر استباقا الوجه الأمثل لاستعمال الموارد بزيادة التعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة نحو اتخاذ خطوات من قبيل (أ) القيام في الأجل الطويل بخفض تباين الحلول بالنسبة للأنظمة التي ليست بطابعها مخصصة لمهمتها الأساسية؛ و(ب) الاستفادة من الدروس المستفادة في ميادين من قبيل السياسات الأمنية في مجال البيانات والاتصالات.
  • UNHCR agreed with the Board's recommendation that it optimize more proactively the use of resources by cooperating further with other United Nations agencies towards such steps as (a) reducing in the long term the diversity of solutions for systems that are, by nature, not specific to its core mission, and (b) benefiting from lessons learned in such fields as data and communication security policies.
    تتفق المفوضية مع توصية المجلس بأن تحقق بشكل أكبر تفعيلاًً الوجه الأمثل لاستعمال الموارد بزيادة التعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة نحو اتخاذ خطوات من قبيل (أ) القيام في الأجل الطويل بخفض تباين الحلول بالنسبة للأنظمة التي ليست بطابعها مخصصة لمهمتها الأساسية؛ و(ب) الاستفادة من الدروس المستفادة في ميادين من قبيل السياسات الأمنية في مجال البيانات والاتصالات.
  • It was suggested that solutions modelled on fishery conservation or similar regimes, including possibilities of negotiated or institutionally monitored waivers could be explored.
    واقتُرح استكشاف حلول تقوم على نموذج أنظمة حفظ الموارد السمكية أو ما شابهها من أنظمة، بما في ذلك إمكانيات التوصل إلى تنازلات عن طريق التفاوض أو تحت إشراف مؤسسي.
  • We also welcome initiatives aimed at finding solutions to the issues of civilian possession and national regulations, because these not only have a negative impact on the civilian population in each and every State, but also very frequently have cross-border effects as well.
    ونرحب أيضا بالمبادرات الرامية إلى إيجاد حلول لمسألتي حيازة المدنيين والأنظمة الوطنية لأن هاتين المسألتين لا تؤثران تأثيرا سلبيا على السكان المدنيين في جميع الدول بلا استثناء فحسب، بل لهما أيضا في كثير جدا من الأحيان آثار عابرة للحدود.